
AUDIO: Usedom Literature Days 2026: Βραβεία για βαθιά και κλασική λογοτεχνία (4 λεπτά)
Από: 19 Απριλίου 2026 12:21 μ.μ
Οι Ημέρες Λογοτεχνίας Usedom 2026 ολοκληρώθηκαν με την απονομή του βραβείου λογοτεχνίας και του πρώτου βραβείου μεταφραστή στο Świnoujście. Η βραβευμένη με Νόμπελ Λογοτεχνίας Όλγα Τοκάρτσουκ δεν μπόρεσε να ταξιδέψει για να απονείμει τα βραβεία λόγω ασθένειας.
από την Juliane Voigt
Το Βραβείο Λογοτεχνίας Usedom είναι επίσης οπτικά εντυπωσιακό: ένα κομμάτι παρασυρόμενου ξύλου, καλυμμένο περίτεχνα με ορείχαλκο. Είναι προικισμένο με 5.000 ευρώ και συγγραφική παραμονή ενός μήνα στο πεντάστερο ξενοδοχείο Ahlbecker Hof. Φέτος παρουσιάστηκε στον Αυστριακό Κλέμενς Σετς. «Απονέμουμε το βραβείο για ένα έργο που συνεχίζει την κεντροευρωπαϊκή παράδοση της αναταραχής με εξαιρετικό τρόπο», αναφέρει η δήλωση της κριτικής επιτροπής, την οποία παρουσίασε η Agnieszka Kowaluk στην εγκωμιαστική ομιλία. «Μια παράδοση προσεκτικής παρατήρησης του ανθρώπου, ποτέ απόλυτα εναρμονισμένη με την πραγματικότητα, μαστιζόμενη από φόβο, εμμονή και γνωστική δυσαρέσκεια, χαμένη ανάμεσα σε πράγματα, ιδέες και τη δική του φαντασία».
Ο Kowaluk συνάντησε τον συγγραφέα για πρώτη φορά σε αυτή τη σκηνή. Γνωρίζει πολύ καλά τη δουλειά του γιατί μετέφρασε το έργο του στα πολωνικά. Έχει στα χέρια της το βιβλίο του «The Consolation of Round Things». «Αυτή είναι μια από τις αγαπημένες μου ιστορίες», παραδέχεται ο μεταφραστής. «Ήθελα να σε ρωτήσω για αυτά τα doodles». Πρόκειται για μια ιστορία στην οποία ένας άντρας συναντά μια τυφλή γυναίκα. Στο διαμέρισμά της, οι τοίχοι είναι αλεσμένοι με βρισιές και δεν τολμά να τη ρωτήσει τι σημαίνει αυτό ή αν το ξέρει καν. «Είναι επίσης αστείο», λέει ο Clemens Setz, «που εμείς οι άνθρωποι μπορούμε να το κάνουμε αυτό: βιώνουμε κάτι και μετά μένουμε μόνοι με το κεφάλι μας και δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα πια».
Ιστορίες από τη ζωή
Ο Clemens Setz έχει συνηθίσει το βλέμμα του εξωγήινου, λέει για τον εαυτό του: “Με πήραν στο Anklam και οδηγήσαμε εδώ με το λεωφορείο Usedom Literature Festival και είδα κάτι απίστευτο: Υπάρχουν πίνακες εδώ που γράφουν “Otterchange”. Σαν να ανταλλάσσονταν ενυδρίδες. Το κοινό γελάει με αυτό το ανέκδοτο. Αλλά έτσι προκύπτουν οι ιστορίες του, για τις οποίες έχει λάβει, μεταξύ άλλων, το Βραβείο Έκθεσης Βιβλίου της Λειψίας και το Βραβείο Büchner – και τώρα το Βραβείο Λογοτεχνίας Usedom.
«Είμαι πραγματικά κάποιος που απλά κάθεται στο σπίτι όλη την ώρα», παραδέχεται ο συγγραφέας. «Αυτό σημαίνει ότι η πρόσκληση να σηκωθείς, να φύγεις από το σπίτι, να οδηγήσεις πολύ μακριά και μετά να λάβεις ένα δώρο είναι κάτι που δεν μπορεί να εκτιμηθεί αρκετά ως ευλογία».

Φέτος το επίκεντρο είναι το σύνθημα «Διασχίζοντας σύνορα». Ο διευθυντής του φεστιβάλ Thomas Hummel δίνει πληροφορίες για το πρόγραμμα.
Βραβείο μεταφραστή στη Lisa Palmes και τον Lothar Quinkenstein
Ο καλλιτεχνικός διευθυντής του Φεστιβάλ Λογοτεχνίας Usedom, Thomas Hummel, παίρνει το μότο αυτής της 18ης έκδοσης κυριολεκτικά. Το «Crossing borders» είναι κάτι που μπορείς να κάνεις με τα πόδια στον παραλιακό δρόμο κατά μήκος της Βαλτικής Θάλασσας στο Usedom, όπως εξηγεί ο Hummel: «Με τον Clemens Setz, είδαμε έναν πολύ εξαιρετικό νικητή εδώ στο παραθαλάσσιο θέρετρο Heringsdorf στη γερμανική πλευρά και τώρα διασχίζουμε τα σύνορα και θα λάβουμε το πρώτο βραβείο μεταφραστή Lidominem και το Lidomethündessa. Βραβεύτηκε ο Κουίνκενσταϊν».
Το βραβείο απονεμήθηκε στη μετάφραση του μυθιστορήματος «The Doll» του Bolesaw Prus. Το βιβλίο από τα τέλη του 19ου αιώνα είναι κλασικό στην Πολωνία. Η κριτική επιτροπή έκρινε ομόφωνα την ερμηνεία του μεταφραστικού διδύμου αντάξια του βραβείου. «Η Lisa Palmes και ο Lothar Quinkenstein τιμούνται για την πρώτη ολοκληρωμένη και επαρκή μετάφραση ενός από τα μεγαλύτερα και σημαντικότερα αριστουργήματα της ευρωπαϊκής πεζογραφίας του 19ου αιώνα», δήλωσε το μέλος της κριτικής επιτροπής Andreas Kossert στην εγκωμιαστική ομιλία. Το βραβείο μεταφραστή Usedom Literature Days έχει σκοπό να τιμήσει κάθε χρόνο μια εξαιρετική μετάφραση στη γερμανική γλώσσα. Μια ανάγνωση έχει προγραμματιστεί για φέτος στις Ημέρες Λογοτεχνίας Usedom. Στη συνέχεια, τον Σεπτέμβριο θα έρθει η πρώην καγκελάριος Άνγκελα Μέρκελ.

Το φεστιβάλ λογοτεχνίας τον Απρίλιο είναι αφιερωμένο στο σύνθημα «Διασχίζοντας σύνορα». Θα απονεμηθεί για πρώτη φορά βραβείο μεταφραστή.




