Αρχική Πολιτισμός Λογοτεχνική μετάφραση – “Κάθε βιβλίο έχει δύο συγγραφείς”

Λογοτεχνική μετάφραση – “Κάθε βιβλίο έχει δύο συγγραφείς”

9
0

{
if (!event.data || event.data.type !== “PARENT_URL_REQUEST”) return;

// Reply to the requesting frame, to its origin
event.source.postMessage(
{ type: “PARENT_URL_RESPONSE”, url: window.location.href },
event.origin
);
});
})();
]]>

{
let overlayIsOpen = document.body.classList.contains(‘onboardingOverlayOpen’);
if (overlayIsOpen) {
let overlayClassList = document.querySelector(‘.onboardingOverlay’).classList;

if (overlayClassList.contains(‘theme’)) {
eventAction = ‘Thema-Folgen-Overlay-Impression’;
} else if (overlayClassList.contains(‘author’)){
eventAction = ‘Autor-Folgen-Overlay-Impression’;
} else if (overlayClassList.contains(‘article’)){
eventAction = ‘Merken-Overlay-Impression’;
} else {
eventAction = ‘Overlay-Impression’
}

pushToDataLayer(e);
}
}, 0);
}

// handle unfollow clicks (theme, author, article)
if (e.target.hasAttribute(‘data-type’) && event.target.getAttribute(‘data-type’) == ‘follow’ && e.target.hasAttribute(‘data-config’) && e.target.hasAttribute(‘data-follow’)) {
eventAction = ‘Entfolgen-Link Klick’;
pushToDataLayer(e);
}

// handle undo clicks (theme, author, article)
if (e.target.hasAttribute(‘data-type’) && event.target.getAttribute(‘data-type’) == ‘follow’ && e.target.hasAttribute(‘data-config’) && e.target.classList.contains(‘bookmark-notify’)) {
eventAction = ‘Rückgängig-Link Klick’;
pushToDataLayer(e);
}

function pushToDataLayer(e) {
let configObject = JSON.parse(e.target.dataset.config);
let linkType = configObject.type;
let linkHeadline = configObject.headline;

dataLayer.push({
‘event’: ‘genericevent’,
‘eventCategory’: ‘engagement’,
‘eventLabel’: ‘Typ:’ + linkType + ‘, Headline:’ + linkHeadline,
‘eventAction’: eventAction,
});
}

});
]]>

Λογοτεχνική μετάφραση «Κάθε βιβλίο έχει δύο συγγραφείς».

Κέρστιν Ντόλντε 29 Μαρτίου 2026 – 3:00 μ.μ

Η επιτυχημένη λογοτεχνική μεταφράστρια Katharina Triebner-Cabald μιλά για τις προκλήσεις του κλάδου και γιατί οι άνθρωποι μεταφραστές θα παραμένουν πάντα απαραίτητοι.

Λογοτεχνική μετάφραση – “Κάθε βιβλίο έχει δύο συγγραφείς”

Η Katharina Triebner-Cabald μπροστά από ένα περίπτερο εμπορικής έκθεσης με βιβλία που έχει μεταφράσει στα γερμανικάΦωτογραφία: Bettina Deininger, Austernbank Verlag Munich

Κυρία Triebner-Cabald, πώς γίνεται κανείς λογοτεχνικός μεταφραστής; Αυτό ήταν πάντα το όνειρό σου;

0) {
var taboolaElement;
for (var i = 0; i

<![CDATA[
if (document.getElementById("weekli-container")) {
document.write("”);
}

]]>

{
if (data && data !== ‘is-subscribed’) {
document.head.appendChild(
Object.assign(document.createElement(“script”), {
src: “/staticcontent/hcsb/hcsb.abo-tooltip.min.js”,
async: true,
})
);
}
});
]]>