Ο Wladimir Kaminer μετατρέπει την ανάγνωσή του στο Theatre Am Dannhalm στο Jever σε καμπαρέ: χιουμοριστικά ανέκδοτα, περίεργοι πανηγυρισμοί και γερμανικές ιδιαιτερότητες – το κοινό γελάει και χειροκροτεί με ενθουσιασμό.
Για να διαβάσετε αυτό το άρθρο, συμπληρώστε μία από τις προσφορές μας ή συνδεθείτε ως συνδρομητής. Όλο το περιεχόμενο στο NWZonline και στην εφαρμογή ειδήσεων NWZ θα είναι στη συνέχεια διαθέσιμο σε εσάς χωρίς περιορισμούς.
Jever – Υποτίθεται ότι ήταν μια ανάγνωση με τον συγγραφέα Wladimir Kaminer, ή έτσι ανακοινώθηκε. Αλλά όποιος περίμενε αποσπάσματα από το βιβλίο του «The Secret Life of the Germans» να διαβαστούν στο sold-out Am Dannhalm Theatre στο Jever το βράδυ της Πέμπτης, μπορεί αρχικά να έτριβαν τα μάτια του εκνευρισμένοι. Κανένα σιωπηλό ξεφύλλισμα στις σελίδες, κανένα μονότονο διάβασμα στο τραπέζι – αντίθετα ένας άνθρωπος που μεταμόρφωσε τη σκηνή σε ένα είδος καμπαρέ σαλονιού εν ριπή οφθαλμού. Το στυλ του άρεσε γρήγορα στο κοινό, γιατί πάντα ακουγόταν δυνατό γέλιο και χειροκρότημα.
Το καλωσόρισμα από τον Michael Engelbrecht και τον Helmut Loerts-Sabin από το Schortens Lions Club, που πρωτοστάτησαν τη βραδιά, έδωσε μια ιδέα ότι αυτή η βραδιά δεν θα ήταν μια συνηθισμένη. «Ο Wladimir Kaminer, γεννημένος στη Μόσχα, θα δείξει σε εμάς τους Γερμανούς με πολύ χιούμορ τι μας κάνει να ξεχωρίζουμε», είπε ο Ένγκελμπρεχτ. Ήταν μια ανακοίνωση που ο Kaminer τα κατάφερε με μεγάλη χαρά και αρκετή άτακτη ακρίβεια.
Χιουμοριστικό ταξίδι στη δημοκρατία
Ακολούθησε ένα χιουμοριστικό ταξίδι στη Γερμανία. Ο Κάμινερ μίλησε – σαν να είχε χάσει κάπου το χειρόγραφό του. Πρότυπο κειμένου; Περιττός. Σερβίριζε ανέκδοτα από τη ζωή του και παρατηρήσεις για τις γερμανικές ιδιαιτερότητες ελεύθερα και σαν απροκάλυπτα.
<img src="https://imgneu.nwzonline.de/image/02a3-203118a762d0-e285e4f08f6c-1000/414,16-9,low,50,50/-p-im-vorfeld-der-lesung-uebergab-der-lions-club-schortens-spenden-in-hoehe-von-5000-euro-hier-bei-d.webp" alt="
Πριν από την ανάγνωση, η Λέσχη Lions έδωσε στο Schortens δωρεές ύψους 5.000 ευρώ. Εδώ κατά την παράδοση (από αριστερά): Helmut Loerts-Sabin, Michael Engelbrecht (και οι δύο Social-Club Schortens), Wladimir Kaminer, Ina Rosemeyer (RUZ Schortens), Renske Mammen (Γερμανικό Ίδρυμα Teddy Esens), Dr. Schortens). Εικόνα: Axel Sawert
“>
Εν όψει της ανάγνωσης, η Λέσχη Lions έδωσε στο Schortens δωρεές ύψους 5.000 ευρώ. Εδώ κατά την παράδοση (από αριστερά): Helmut Loerts-Sabin, Michael Engelbrecht (και οι δύο Social-Club Schortens), Wladimir Kaminer, Ina Rosemeyer (RUZ Schortens), Renske Mammen (Γερμανικό Ίδρυμα Teddy Esens), Dr. Schortens). Εικόνα: Axel Sawert
Είτε ήταν το ήσυχο σπίτι του στο Βρανδεμβούργο με ένα νεκροταφείο, μια εκκλησία και μια στάση λεωφορείου χωρίς λεωφορειακές συνδέσεις, το διαμέρισμά του στο Βερολίνο στο Prenzlauer Berg ως ακούσιο άσυλο για ένα μισό λιμοκτονημένο ποντίκι εστιατορίου είτε ο κήπος ως ο τελευταίος προμαχώνας της γερμανικής αστικής τάξης – ο Kaminer χτυπούσε πάντα τη σωστή νότα. Το κοινό τον ευχαριστούσε τακτικά Το γέλιο και το χειροκρότημα παραλίγο να γεννήσουν την υποψία ότι υπήρχε λιγότερη ακρόαση από τη συλλογική επεξεργασία.

Ο Michael Engelbrecht από το Schortens Lions Club είπε τα χαιρετίσματα.
Axel Sawert

Helmut Loerts-Sabin (Lions Club Schortens) συντονίζει την παράδοση της δωρεάς.
Axel Sawert

Μια μικρή στιγμή ηρεμίας πριν ξεκινήσουν τα πράγματα (από αριστερά): Michael Engelbrecht, Wladimir Kaminer και Helmut Loerts-Sabin.
Axel Sawert

Το Theatre Am Dannhalm στο Jever ήταν sold out.
Axel Sawert

Ο Wladimir Kaminer μετέτρεψε το διάβασμα σε ένα είδος καμπαρέ σαλονιού.
Axel Sawert

Ο Wladimir Kaminer μετέτρεψε το διάβασμα σε ένα είδος καμπαρέ σαλονιού.
Axel Sawert

Ο Wladimir Kaminer μετέτρεψε το διάβασμα σε ένα είδος καμπαρέ σαλονιού.
Axel Sawert

Ο Wladimir Kaminer μετέτρεψε το διάβασμα σε ένα είδος καμπαρέ σαλονιού.
Axel Sawert

Ο Wladimir Kaminer μετέτρεψε το διάβασμα σε ένα είδος καμπαρέ σαλονιού.
Axel Sawert

Μετά την ανάγνωση, ο Wladimir Kaminer υπέγραψε το τελευταίο του βιβλίο στο φουαγιέ του θεάτρου.
Axel Sawert

Ακόμη και μετά την ανάγνωση, η διάθεση του Wladimir Kaminer ήταν ακόμα σε διάθεση για αστεία.
Axel Sawert
Το γαστρονομικό ταξίδι πραγματοποιήθηκε επίσης σε όλη τη δημοκρατία: από το βορειο-γερμανικό λάχανο με τσίσα, στην «τροπική κουζίνα» με λουκάνικα, πίτσα και ζυμαρικά με σάλτσα ντομάτας, μέχρι το πλούσιο πρωινό με μπίρα με σταρένια στη Βαυαρία.
Πάντα γινόταν ιδιαίτερα παράλογο όταν ο Κάμινερ μιλούσε για τις ταξιδιωτικές του εμπειρίες. Κάλυψε τα πάντα, από χαμένες ομάδες περιοδείας σε ένα μαγεμένο δάσος, μέχρι μια γυάλινη πυραμίδα στο Zwiesel από την οποία – μόλις μπεις – δεν μπορείς να βρεις την έξοδο, μέχρι τα ποντίκια που παραπονέθηκαν για τη διάδοση του δηλητηρίου.
Από μπάντες πνευστών και σκληρό ποτό
Και μετά είναι τα πανηγύρια. Υπάρχει το «βρώμικο φεστιβάλ χοίρων» στο Hergisdorf κοντά στο Eisleben, όπου το μισό χωριό – συμπεριλαμβανομένης της μπάντας πνευστών – ρίχνονται μεθυσμένοι σε μια λασπότρυπα και το οποίο περιμένει την αναγνώριση ως άυλη παγκόσμια πολιτιστική κληρονομιά από την UNESCO εδώ και 1000 χρόνια. Ή Walpurgis Night στο Wernigerode με τον «Obeteufel Michael», ένα «άτομο που πετάει σε ένα σκουπόξυλο» και φυσικά το πιο σημαντικό – το «Schierker Feuerstein».
Στο τέλος, ένα πράγμα έμεινε πάνω από όλα: η εντύπωση ότι ένα ανάγνωσμα δεν χρειάζεται απαραίτητα να διαβαστεί. Ο Kaminer απέδειξε ότι οι ιστορίες λειτουργούν καλύτερα όταν λέγονται με ζωηρό τρόπο – και όταν δεν παίρνεις πολύ σοβαρά αυτό που είναι ήδη παράλογο.
Το μακροχρόνιο χειροκρότημα και η ουρά κατά την υπογραφή του βιβλίου επιβεβαίωσαν ότι το κοινό δεν είχε γνωρίσει έναν συγγραφέα που απλά διαβάζει από το έργο του, αλλά μάλλον έναν αφηγητή που απλώς φέρνει το έργο του στη σκηνή – τέλεια συνοψισμένο με αλάνθαστο χιούμορ.
Αυτές οι ερωτήσεις και οι απαντήσεις δημιουργήθηκαν με AI με βάση τα άρθρα μας.
→ Περισσότερες πληροφορίες




