Αρχική Πολιτισμός Η μητρική γλώσσα του συζύγου μου ομιλείται σπάνια εκτός της χώρας του....

Η μητρική γλώσσα του συζύγου μου ομιλείται σπάνια εκτός της χώρας του. Το έμαθα για να συνδεθώ με την οικογένεια και τον πολιτισμό του.

13
0

Όταν ταίριαξα για πρώτη φορά με τον πλέον σύζυγό μου σε μια εφαρμογή γνωριμιών, το προφίλ του έλεγε ότι ήταν από το Βέλγιο. Εκείνη την εποχή, υπέθεσα ότι μιλούσε γαλλικά.

Σπούδαζα ισπανικά για μερικά χρόνια, και στην κοινότητα εκμάθησης γλωσσών, υπάρχει ένα αστείο ότι ο καλύτερος τρόπος για να μάθεις μια γλώσσα είναι να βγαίνεις ραντεβού με κάποιον που τη μιλάει. Έκανα φευγαλέες σκέψεις ότι επιτέλους θα μπορούσα να προφέρω τα ονόματα των κορυφαίων γαλλικών οίκων μόδας. Πριν από το πρώτο μας ραντεβού, συνειδητοποίησα ότι ήταν στην πραγματικότητα από το ολλανδόφωνο μέρος του Βελγίου και θυμάμαι ότι σκέφτηκα: “Ποιος θα ήθελε να μάθει ολλανδικά;”

Καθώς η σχέση μας προχωρούσε και τα πράγματα έγιναν πιο σοβαρά, ρώτησα τον μελλοντικό σύζυγό μου αν πίστευε ότι έπρεπε να μάθω ολλανδικά. Η απάντησή του ήταν ειλικρινής, «Δεν είναι πολύ χρήσιμο».

Τα ολλανδικά ομιλούνται κυρίως στην Ολλανδία και στην περιοχή της Φλάνδρας του Βελγίου, από όπου κατάγεται ο σύζυγός μου. Οι περισσότεροι ολλανδόφωνοι μιλούν επίσης αγγλικά, επομένως ως αγγλόφωνος, η εκμάθηση ολλανδικών δεν είναι και τόσο απαραίτητη.

Τελικά αρχίσαμε να μιλάμε για μετακόμιση, παντρευτή και οικογένεια μια μέρα. Ρώτησα τον σύζυγό μου αν ήταν σημαντικό για εκείνον να μιλάει το παιδί του τη μητρική του γλώσσα. Χωρίς δισταγμό, απάντησε ότι ήταν. Τότε ήξερα ότι αν το μελλοντικό παιδί μας επρόκειτο να μιλούσε ολλανδικά, η Αμερικανίδα μητέρα του θα ήταν ο αδύναμος κρίκος αν δεν μάθαινα κι εγώ τη γλώσσα.

Η μητρική γλώσσα του συζύγου μου ομιλείται σπάνια εκτός της χώρας του. Το έμαθα για να συνδεθώ με την οικογένεια και τον πολιτισμό του.

Η συγγραφέας είπε ότι ο σύζυγός της ανέφερε ότι θα ήθελε τα μελλοντικά παιδιά του να μιλούν ολλανδικά πριν παντρευτούν. Τότε ήταν που ήξερε ότι ήθελε να μάθει και τη γλώσσα.Â

Ευγενική προσφορά της Renate Flanagen.



Η οικογένειά του ήταν ενθαρρυντική

Λίγο αφότου μετακόμισα με τον πλέον σύζυγό μου, άρχισα να σπουδάζω ολλανδικά. Χρησιμοποίησα μια εφαρμογή εκμάθησης γλώσσας έχοντας δίπλα μου, καθοδηγώντας με στην προφορά και τη γραμματική.

Οι περισσότεροι πόροι εκμάθησης ολλανδικής γλώσσας που έχω βρει βασίζονται στα ολλανδικά που ομιλούνται στην Ολλανδία. Τα ολλανδικά στην Ολλανδία και τα ολλανδικά στο Βέλγιο είναι παρόμοια με τα αγγλικά που ομιλούνται στην Αγγλία σε σύγκριση με τα αγγλικά στις Ηνωμένες Πολιτείες. Η προφορά και η σημασία ορισμένων λέξεων διαφέρουν. Για παράδειγμα, «lopen» στην Ολλανδία σημαίνει «περπατάω», ενώ στο Βέλγιο σημαίνει «τρέχω».

Ήμουν τυχερός που οι προσπάθειές μου να μάθω ολλανδικά αντιμετωπίστηκαν με ενθουσιασμό και ενθάρρυνση από την οικογένεια και τους φίλους του συζύγου μου. Επειδή είναι ασυνήθιστο για τους Αμερικανούς να μαθαίνουν τη γλώσσα, οι προσδοκίες είναι κωμικά χαμηλές.

Στην πρώτη μου επίσκεψη στο Βέλγιο, τα ολλανδικά μου ήταν ακόμα σε βασικό επίπεδο. Το λεξιλόγιό μου ήταν περιορισμένο και μπορούσα να μιλήσω μόνο στον ενεστώτα. Ακόμα κι έτσι, οι φίλοι του συζύγου μου αστειεύονταν ότι θα έκανα καλό “buitenlander”, δηλαδή ξένος, επειδή μιλούσα πιο ολλανδικά από κάποιους που είχαν μετακομίσει στο Βέλγιο και ζούσαν εκεί για χρόνια.

Το να βλέπω τον γιο μου να μιλάει ολλανδικά είναι η μεγαλύτερη ανταμοιβή

Ο σύζυγός μου και εγώ έχουμε τώρα έναν γιο 2 ετών που μεγαλώνουμε στις Ηνωμένες Πολιτείες. Ένας από τους μεγαλύτερους φόβους μου να είμαι μια πολυπολιτισμική οικογένεια που ζούσα στις ΗΠΑ ήταν ότι ο γιος μου δεν θα είχε καμία σχέση με την κουλτούρα του μπαμπά του. Παρόλο που τα ολλανδικά μου είναι σε στοιχειώδες επίπεδο, ο σύζυγός μου και εγώ μιλάμε κυρίως ολλανδικά με τον γιο μας.

Η μητρική γλώσσα του συζύγου μου ομιλείται σπάνια εκτός της χώρας του. Το έμαθα για να συνδεθώ με την οικογένεια και τον πολιτισμό του.

Η συγγραφέας είπε ότι ο γιος της μίλησε ολλανδικά με έναν ξάδερφό της ενώ εκείνοι επισκέπτονταν.Â

Ευγενική προσφορά της Renate Flanagen.



Κατά τη διάρκεια μιας πρόσφατης επίσκεψης από την οικογένεια του συζύγου μου, ο γιος μου πήρε να παίξει με τον 2χρονο ξάδερφό του από το Βέλγιο, ο οποίος μιλά μόνο ολλανδικά. Έκανε την καρδιά μου να φουσκώσει βλέποντας τον γιο μου και τον ξάδερφό του να παίζουν «keuken», που σημαίνει κουζίνα. Ο γιος μου προσποιήθηκε ότι έφτιαχνε σούπα σε μια άδεια κατσαρόλα και πρόσφερε ένα «λεπελ» (κουτάλι) στον ξάδερφό του να προσποιηθεί ότι πίνει από αυτό. Ρώτησε τον ξάδερφό του, “wat denk je?” που σημαίνει “τι πιστεύεις;” στην οποία εκείνη απάντησε, “lekker!” που σημαίνει «νόστιμο», και γέλασαν υστερικά.

Μαθαίνοντας ολλανδικά, τιμώ την κουλτούρα και τη γλώσσα του συζύγου μου, ώστε ο γιος μας να μεγαλώσει ως Βέλγος Αμερικανός, ανεξάρτητα από το πού ζούμε.