Καλές κριτικές για το πρώτο μυθιστόρημα
Πριν από δέκα χρόνια, η Shida Bazyar κατέκτησε τη γερμανική λογοτεχνική σκηνή με το ντεμπούτο της μυθιστόρημα “It’s Quiet at Night in Tehran” – και το έκανε όταν ήταν μόλις 28 ετών. Το βιβλίο αφηγείται την ιστορία μιας ιρανικής οικογένειας που εγκαταλείπει το καθεστώς των μουλάδων στη Γερμανία. Ένα μυθιστόρημα πολλαπλών προοπτικών του οποίου η πλοκή εκτείνεται σε τρεις δεκαετίες.
Για το ντεμπούτο της έργο, η Shida Bazyar έλαβε το βραβείο συγγραφέα Ulla Hahn και το βραβείο χορηγίας Uwe Johnson. Τώρα η αγγλική μετάφραση βρίσκεται στη σύντομη λίστα για το Διεθνές Βραβείο Booker μαζί με άλλα πέντε έργα. Μεταξύ άλλων, ο Daniel Kehlmann είναι επίσης υποψήφιος για το «The Director» («Lichtspiel»).
Το διάσημο βραβείο βιβλίου απονέμεται σε ξενόγλωσσα βιβλία που έχουν μεταφραστεί στα αγγλικά και έχουν εκδοθεί στη Μεγάλη Βρετανία. Το χρηματικό έπαθλο των 50.000 λιρών μοιράζεται μεταξύ συγγραφέων και μεταφραστών.
Το ντεμπούτο έργο του Shida Bazyar “It’s Quiet at Night in Tehran” έγινε δεκτό θετικά από τους κριτικούς.
Γραφείο Τύπου
Tabea Tstreichel
Έμπιστη συνεργασία με μεταφραστή
Το «It is quiet in night in Tehran» εκδόθηκε το 2025 ως «The Nights Are Quiet in Tehran» και μεταφράστηκε από τη Ruth Martin. Ο Μάρτιν «έκανε εξαιρετική δουλειά», τονίζει ο Bazyar σε συνέντευξή του στο SWR Kultur. «Συνέχισε να κάνει ερωτήσεις κατά τη διαδικασία της μετάφρασης για να είναι ασφαλής». Η συγγραφέας εμπιστεύεται απόλυτα τη μεταφράστριά της.
Το γεγονός ότι το βιβλίο τυγχάνει πλέον παγκόσμιας προσοχής, τόσα χρόνια μετά, είναι επίσης έκπληξη για τον Bazyar: «Πραγματικά δεν ξέρεις πότε θα τελειώσει ένα ταξίδι με ένα βιβλίο σαν αυτό».
Η Ruth Martin μεταφράζει πολλούς γνωστούς συγγραφείς στα αγγλικά, συμπεριλαμβανομένων των Shida Bazyar, Nino Haratischvili και Volker Weidermann.
Γραφείο Τύπου
Scribe Publication Η.Β
Το νεανικό βιβλίο ως ώθηση για τη δική σας γραφή
Η Shida Bazyar τονίζει ότι το ντεμπούτο της μυθιστόρημα δεν είναι αυτοβιογραφικό, και ωστόσο επεξεργάζεται την ιστορία των γονιών της σε αυτό. Για την έρευνα, πραγματοποίησε συνεντεύξεις μαζί τους για την αντίστασή τους στο Ιράν, η οποία οδήγησε στη φυγή τους στη Γερμανία το 1987. Ένα χρόνο αργότερα, η Shida Bazyar γεννήθηκε στο Hermeskeil στη Ρηνανία-Παλατινάτο.
Ως παιδί, η Shida Bazyar είχε ένα αγαπημένο διάβασμα: το κλασικό «Little Women» της Αμερικανίδας συγγραφέα Louisa May Alcott. Η ιστορία της ζωής των τεσσάρων αδερφών την έκανε να θέλει να γίνει και η ίδια συγγραφέας.
Ενώ σπούδαζε «δημιουργική γραφή» στο Πανεπιστήμιο του Χίλντεσχαϊμ, άρχισε να εργάζεται για το ντεμπούτο της μυθιστόρημα. Ο χρυσός κανόνας της: παράγει τρεις σελίδες κάθε μέρα, ανεξάρτητα από την ποιότητα της γραφής. Με αυτόν τον τρόπο παρέμεινε σε συνεχή επαφή με τους χαρακτήρες και τα θέματά της και δημιούργησε τη βάση για το «Είναι ήσυχο στην Τεχεράνη τη νύχτα».
Η Shida Bazyar είναι πλέον καθιερωμένη συγγραφέας που ζει στο Βερολίνο. Το δεύτερο μυθιστόρημά της «Three Comrades» από το 2021 μπήκε στη μακρά λίστα για το Γερμανικό Βραβείο Βιβλίου. Πρόκειται για τρεις νεαρές γυναίκες με μεταναστευτικές ρίζες, για τη φιλία άνευ όρων, την ταυτότητα και τον αποκλεισμό.
Η συγγραφέας Shida Bazyar, εδώ ως συμμετέχων στο φεστιβάλ λογοτεχνίας Lit.Cologne 2026.
εικόνα-συμμαχία / Reportdienste
εικόνα συμμαχία/dpa | Ρολφ Βένενμπερντ
Η δική σας οπτική για το Ιράν
Ο Bazyar γράφει επίσης επανειλημμένα για εφημερίδες και πιο πρόσφατα σχολίασε γεγονότα στο Ιράν. Έγραφε για το «Zeit Online» στην αρχή του πολέμου στο Ιράνπώς παρακολούθησε τα γεγονότα από τη Γερμανία και τι πυροδότησε μέσα της: τις διαδηλώσεις και τις σφαγές και αργότερα τις επιθέσεις στην πατρίδα των γονιών της.
Εξέφρασε επίσης την ανησυχία της για το μέλλον του Ιράν στην SWR Kultur: «Είμαστε όλοι ακόμα σε κατάσταση σοκ και περιμένουμε γιατί δεν ξέρουμε τι θα συμβεί στη συνέχεια με τον Ντόναλντ Τραμπ και τον Μπέντζαμιν Νετανιάχου, αλλά και με την Ισλαμική Δημοκρατία».
Η Shida Bazyar ανακοίνωσε το τρίτο της βιβλίο, «The Gaps», για τον Σεπτέμβριο. Το μυθιστόρημα διαδραματίζεται στη φανταστική πόλη Heimesbach στο Hunsruck και ρωτά σε ποια θεμέλια χτίζουμε το σπίτι μας. Δεκαετίες αργότερα, άνθρωποι από το Ιράν βρίσκουν καταφύγιο εκεί όπου κάποτε διώκονταν οι Εβραίοι – ακριβώς όπως έκαναν οι γονείς του Bazyar στο Hermeskeil το 1987.



![[CINÉMA] Άδεια καταστροφής, κορσικανικό χιούμορ σε μικρή μορφή – Boulevard Voltaire](https://media.bvoltaire.fr/file/Bvoltaire/2026/07/image-16.png)



